FECUNDIDAD DE LOS CONTRARIOS
que en las noches pueda escuchar
el rumor de la humedad sobre las piedras
el acoso de la grieta en las paredes
la determinación de las hormigas
que en la penumbra pueda distinguir
la voz del sapo de la voz del toro
el estruendo de la gota china
el pavor de la sobreabundancia
que haya paz
que haya guerra
que la fecundidad de los contrarios
ponga las cosas en su sitio
FERTILITY OF THE OPPOSITES
May I hear the rumor of the moist
over the stones in the night
the harassment of the crack in the walls
the determination of ants
may I distinguish among the dim light
the song of the Toad Voice of Bull
the roar of the Chinese water torture
the dread of overabundance
let it be light
let it be war
let the fertility of the opposites
put things into place
FACEBOOK NUESTRO Facebook nuestro que estás en el ciberespacio
santificada sea la Red
venga a nosotros wireless
hágase en Comcast o Bellsouth o Atlantic Broadband
ya sea por cable o por satélite
nuestro like cotidiano dánoslo hoy
y perdona nuestra “actividad reciente”
así como nosotros perdonamos tu publicidad
tus “en qué estás pensando”
tus “en qué universidad estudiaste”
no nos dejes caer en Instagram
y líbranos de los etiquetadores
de los tentadores videos compartidos
de la insoportable levedad de Twitter.
Amén.
OUR FATHER FACEBOOK
Who art in Cyberspace
Hallowed be The Web,
Thy wireless kingdom come,
Thy will be done by Comcast, Bellsouth or Atlantic Broadband
Be it by cable or satellite
Give us this day our daily “like”,
And forgive our “recent activity”
As we forgive your publicity,
Your “what’s on your mind”,
Your “what university did you go to”
And let us not into Instagram
But deliver us from taggers,
the tempting, shared videos,
the Unbearable Lightness of Twitter
Amen.
NO IRÉ A SANTIAGO (INTERTEXTUAL)
cuando llegue la hora del recuento
iré a Daytona
iré a Daytona Beach y a Merritt Island
a cazar felices sueños.
iré a Fort Myers
a tono con las jurisprudencias
iré a Fort Lauderdale
al calor de los fuegos de artificio
iré a Fort Pierce
en la estela de las celebraciones
iré a Sweetwater
expressway en la punta de la lengua
iré a Flamingo
a sudar por las estalactitas
iré a Altamonte
por la ruta del duende más que muerto, duende
iré a Cape Coral
oh United, en el turnpike frituras de malanga
iré a Key Largo
a ocupar los malecones de la Atlántida
en Punta Gorda
pato donald, mickey mouse, gallina verde
iré a Orlando
siempre dije que iría a Orlando
a cazar felices sueños.
iré a Gulf Shores
tocando la bocina como un loco
iré a Clearwater
a horcajadas de la media rueda
iré a Plantation
a bolina el papalote del recuerdo
en Sarasota
con los hoteles metidos en la noche
iré a Miami.
oh United, Everglades en la cresta de la ola
para tomar la cocacola del olvido
no iré a Santiago
I Won’t go to Santiago (Intertextual)
When time to remember comes,
I’ll go to Daytona,
To Daytona Beach and Merritt Island
To hunt happy dreams.
I’ll go to Fort Myers
In tune with jurisprudence
I’ll go to Fort Lauderdale
under the heat of the fires of artifice
I’ll go to Fort Pierce
On the ebb of celebrations
I’ll go to Sweetwater
expressway at the tip of the tongue
I’ll go to Flamingo
To sweat on the stalactites
I’ll go to Altamontes
on the overly-dead- goblin route, goblin,
I am going to Cape Coral
O United! in the turnpike malanga fritters
I’ll go to Key Largo
to dwell on the malecones of Atlántida
in Punta Gorda
Donald Duck, Mickey Mouse, green chicken
I’ll be going to Orlando
I always said, I’ll go to Orlando
To hunt happy dreams.
I’ll go to Gulf Shores
Honking, like a madman,
I’ll go to Clearwater
Astride a half tire
I’ll go to Plantation
a bolina the kite of hope
In Sarasota
With the hotels into the night
I’ll go to Miami,
O United Everglades on the crest of the wave
To drink the coke of forgetfulness
I won’t go to Santiago
© Armando Añel
Translation Lidice Megla
Bio
Armando Añel (Writer, Editor, “Zencologits”, Ghost Writer) Between 1998-2000 he worked as an independent journalist in Cuba. After receiving the award Friederich Naumann (Germany) for best essay of the year by “Perfiles Laborales” Magazine, he traveled to Europe in February of 2000, where he lived in Spain and England until settling for good in the US, in 2004. Añel is a proliferous writer with more than a dozen published books. He is the director of Neo Club Publishing House, and the coordinator o f the project “Puente a la Vista”, and the
Vista Festival
Commentaires