Facade
Life passes like a deluge of windows, between the fleeting of gestures and the immensity of sunsets Taking the risk of spoiling the voice, I shout at the hours: Motionless Facade wherein a last love weeps, a lone cuffing needs a body, a cigarette to burn the words that can be heard across the other side of the mirror, between fog and dream.
Writing is always a fever of overlapping visages: I hear the laughter, the freezing of knobs, the long-applauding flies From the door, some birds remind me of certain windows in trains:
the fleeing eyes scattered off some Gothic scene vanishing into the hole of the horizon. Next to my soles, night falls; the same night that flickers covering my own face.
From the book Threshold of Suspicion by
©André Cruchaga
English Rendition ©Lidice Megla
Fachada
La vida transcurre como un diluvio de ventanales, entre gestos y la inmensidad de los atardeceres. Uno arriesga la voz gritándole a las horas: una fachada inmóvil donde se llora el último amor, un féretro de largo donde hace falta un cuerpo, un cigarro que queme todas las palabras que se escuchan al otro lado del espejo, entre la neblina y el sueño. Siempre la escritura es una fiebre de rostros superpuestos: se escuhan risas y cerraduras de frío y moscas de largos aplausos. Desde la puerta veo algunos pájaros y recuerdo la ventanilla de los trenes: los ojos salen en desbandada como una escena gótica hasta desaparecer en el hueco del horizonte. Junto a mis zapatos anochece: es la misma noche que insiste en su parpadeo, la misma noche que cubre mi rostro.
Del libro: Umbral de la sospecha, 2020. ©André Cruchaga
Painting: Faces by ©Aamir Khatri Fine Arts.
Comentarios