©Maite Glaria Translated by ©Lidice Megla

Updated: May 15

A veces


estoy rota,

a veces

estoy entera,

a veces

soy el fuego,

otras,

la nieve eterna.

Cuando llegues,

amor,

ábreme la piel

despacio.

Apágame

si ardo

o enciéndeme

una hoguera.


© Maite Glaria


Sometimes


I am broken,

sometimes,

I am whole,

sometimes,

I am Fire,

others,

eternal snow.

When you get here,

Love,

open my skin

slowly.

Turn me off

if I burn,

or light me

a bonfire.


©Maite Glaria.

Translation ©Lidice Megla.


About the Poet

María Teresa Glaría Mejía (Maité Glaría), Cuba. Bachelor of Education, Spanish & Literature Major. Poet, Educator and Editor, some of her poems and short stories have been published in Mexico and Spain. "Amazona de fuego", "El ala trunca", and "El próximo destino" are among her published works. Presently, she works as an in-house-editor for Voces de Hoy Publishing House, Miami.Fl. US, where she lives.







©2019 by Lidice Megla Poetry. Proudly created with Wix.com

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now